Версия для печати темы
Любовь Без Границ _ Из найденого в Internet _ Ваш ник на японском
Автор: Зефир 11.1.2010, 9:25
Zkuluhishi
Автор: Netti 11.1.2010, 11:57
кхм... откашлялась, потому что едва язык не вывернула, читая Зефиркин ник , но так и не осилила, Зефиркин, переведи, плиз...
Тэкс... бум поглядеть, что из Netti получится... Tokuchichiki
Токушишики, в переводе на русский, прошу любить и жаловать.... лан, согласная.... хорошо, что не таяматаканава
Ой, Зефир... тоже что-то про шишки, кааца...
Автор: Лёлька 11.1.2010, 12:07
А мне нравится такое произношение, Неть - Токучичики Прикольно)
Автор: Рыська 11.1.2010, 12:18
Shikiarimeka
Автор: Лёлька 11.1.2010, 12:25
Пора за бутылкой идти, фиг выговоришь вас, девочки
Автор: Аннушка 11.1.2010, 13:46
Цитата(Зефир @ 11.1.2010, 15:25)
Zkuluhishi
Зефирина, "Zkuluhishi" не получится в японском языке согласные, буквы кроме "н", без гласных не произносятся. А у тебя ''Zku'' gthdst , первые буквы.
Японский алфавит:
- а и у э о
- ка ки ку кэ ко
- са щи су сэ со
- та ти цу сэ со
- на ни ну нэ но
- ха хи фу хэ хо
- ма ми му мэ мо
- я ю ё
- ра ри ру ре ро
Вот так у них обстоят дела! )))
Автор: Лёлька 11.1.2010, 13:57
Ни фига не поняла
Автор: Зефир 11.1.2010, 14:08
Аннушка, ты, конечно, как хошь, но Лёлькин "японский" мне больше нДравится, ведь пока произнесешь, уписаешься от хохота..
Автор: Аннушка 11.1.2010, 14:16
Цитата(Лёлька @ 11.1.2010, 19:57)
Ни фига не поняла
всё просто, я написала японский алфавит по порядку по форме нашего русского от "а" до "я" . у них такой порядок алфавита.
Автор: Аннушка 11.1.2010, 14:20
Цитата(Зефир @ 11.1.2010, 20:08)
Аннушка, ты, конечно, как хошь, но Лёлькин "японский" мне больше нДравится, ведь пока произнесешь, уписаешься от хохота..
да, без проблем! ))) лишь бы весело было! просто ''Z'' нету такой буквы, есть :
"дза" "дзи" "дзу" "дзэ" "дзо" - на выбор! )))
Автор: Зефир 11.1.2010, 14:25
Тады: Дзакулухиши
Автор: Зефир 11.1.2010, 14:41
Лёлька! Чё ржешь? Лично мну нравится
Автор: Аннушка 11.1.2010, 14:43
мну тоже в восторге!
Автор: Лёлька 11.1.2010, 14:44
Чё-чё.. смЫшно мне
Автор: Зефир 11.1.2010, 14:58
Ишь, смышливые какие!
Автор: Лёлька 11.1.2010, 15:07
Не ворчите, госпожа Дзакулухиши (и кланяюсь, кланяюсь )
Автор: Акела 11.1.2010, 15:33
Ну будем знакомы я на Японском КамеКУтака
Автор: Зефир 11.1.2010, 15:48
Мне нравится, сурьезно так, впечатляет
Автор: Аннушка 11.1.2010, 15:54
Цитата(Акела @ 11.1.2010, 21:33)
Ну будем знакомы я на Японском КамеКУтака
а я это даже перевести смогу!!! чуть не уписалась!!!!
каме - черепаха
ку - 9
така - (есть много значений приведу несколько, думаю и их хватит) - высоко; дорого .....
Автор: Лёлька 11.1.2010, 15:56
Цитата(Акела @ 11.1.2010, 18:33)
Ну будем знакомы я на Японском КамеКУтака
А я Такутамека! Прикинь, Акела, мы родня!
Цитата(Аннушка @ 11.1.2010, 18:54)
а я это даже перевести смогу!!! чуть не уписалась!!!!
каме - черепаха
ку - 9
така - (есть много значений приведу несколько, думаю и их хватит) - высоко; дорого .....
Ну, а чего? Как раз всё понятно - высокая 9тиметровая черепаха. А так как она всегда считалась символом мудрости, то вообще легко - большой мудрец. Отакот
Автор: Аннушка 11.1.2010, 16:01
Цитата(Лёлька @ 11.1.2010, 21:56)
А я Такутамека! Прикинь, Акела, мы родня!
Ну, а чего? Как раз всё понятно - высокая 9тиметровая черепаха. А так как она всегда считалась символом мудрости, то вообще легко - большой мудрец. Отакот
Согласна!
А "Великий мудрец" , круче не так ли?
ой, сейчаЗ как до переводимся..... ))))
Автор: Акела 11.1.2010, 16:02
Цитата(Лёлька @ 11.1.2010, 14:56)
А я Такутамека! Прикинь, Акела, мы родня!
Ну, а чего? Как раз всё понятно - высокая 9тиметровая черепаха. А так как она всегда считалась символом мудрости, то вообще легко - большой мудрец. Отакот
Конечно. Большой Мудрец. видимо предлагает свои услуги дорого. И к Акела тоже подходит...
Автор: Netti 11.1.2010, 22:29
Икаю....
Автор: Аннушка 12.1.2010, 3:58
Цитата(Netti @ 12.1.2010, 4:29)
Икаю....
дыши глубже ....
Автор: Баба Лися 12.1.2010, 8:08
фууу. ну слава богу.. спасительница ты моя!! но все равно.. при известном познании русского языка...подождём Аннушку- может хоть перевод залечит мои сытырашшшные душевные раны..
Автор: Netti 12.1.2010, 10:30
Лись, это у меня после прочтения темы и безудержного смехУ
Автор: Баба Лися 12.1.2010, 14:10
Ох, Нэттька! Доберусь я до тебя!! я хоть и дзука, а прописать тебе берёзовой каши-сил хватит!! Тибе хто учил над дзу... тфу ты !пожилыми людьми изгаляццо?!
Автор: Аннушка 12.1.2010, 18:02
Цитата(Баба Лися @ 12.1.2010, 13:14)
ну.. похлядим чего вы тут умудрили, пока меня не было..
выхоооодииит.. ни хрена не выходит - буквы "я" нету . ладно возьмём "а" для начала. потом Аннушка поправит еслив чо
Зуказука Такуарика ёпперный балет!! Такуарика ещё ничего , скромненько так и со вкусом.. а эту зуку- в приличном обществе и говорить то нельзя, не только что носить, вай- горе мне, чё делать?
Аннушка- давай , выручай!! не то руки на себЮ наложу!!!
Буквы "зу" не существует. выбирай "дза" "дзи" "дзу" "дзэ" "дзо" .
вообще не переводимый вариант, даже если расчленить на части такое имечко!!!
хотя..... я подумаю, можно, тебе не к спеху. сейчас попробую разложить на разные слога с разными смыслами. может что приличное и получится. я буду стараться....
Автор: Lilac 12.1.2010, 18:55
А я, извините, Тakitakami - это если Lilac, а помнится в "прошлой" жизни я была Lilas - Takitakaari
Класс!!! Мне таки нравится !
Автор: Аннушка 12.1.2010, 19:20
Цитата(Аннушка @ 13.1.2010, 0:02)
Буквы "зу" не существует. выбирай "дза" "дзи" "дзу" "дзэ" "дзо" .
вообще не переводимый вариант, даже если расчленить на части такое имечко!!!
хотя..... я подумаю, можно, тебе не к спеху. сейчас попробую разложить на разные слога с разными смыслами. может что приличное и получится. я буду стараться....
продолжаю .....
да, задачка была не из лёгких! уморительный вариант!
Дзукадзука ( нашла одно единственное слово на хирагане , одна из форм выражения слова "дзудзущии", что в переводе обозначает - наглость (-ая; -ый )
дальше круче!!!
Такуа ( 沢庵 - たくあん - такуан) - длинная по форме редиска-репка вымоченная в соусе со специями, очень вкусная "штука"! своего рода японские соленья! 100гр.=241ен.
продолжаю .....
ари - муравей
ка - 嘉 - веселье, радость (этот канджи я использую в имени своего сына) древний знак, многие японцы его уже не используют, предпочитают писать более простыми сочитаниями других нескольких знаков.
И так, что у нас получилось :
Наглость Редиска-репка +муравей+ (веселье, радость)! О как!
дальше сочиняйте сами!
Автор: Аннушка 12.1.2010, 19:27
Цитата(Lilac @ 13.1.2010, 0:55)
А я, извините, Тakitakami - это если Lilac, а помнится в "прошлой" жизни я была Lilas - Takitakaari
Класс!!! Мне таки нравится ! Такита -( 田北 ) - поле+восток - восточное поле;
ками - волос, бумага, БОГ!
Бог восточных полей !!!!
круто, однако!
быстро исправляюсь, пока богиня не свергла на меня свой гнев!
БОГИНЯ ВОСТОЧНЫХ ПОЛЕЙ!!!!!
Автор: Lilac 12.1.2010, 20:01
Цитата(Аннушка @ 12.1.2010, 20:27)
Такита -( 田北 ) - поле+восток - восточное поле;
ками - волос, бумага, БОГ!
Бог восточных полей !!!!
круто, однако!
быстро исправляюсь, пока богиня не свергла на меня свой гнев!
БОГИНЯ ВОСТОЧНЫХ ПОЛЕЙ!!!!!
ОГО!!! Я бы даже сказала ОГО-ГО!!!
Эх, как жаль, что я раньше этого не знала!!!
и вот так вот запросто со всеми... ну, как у нас, Богинь восточных полей принято... помните?
у нас по другому не бывает! выйдешь в поле... ну далее по текстуhttp://www.radikal.ru
Автор: Зефир 13.1.2010, 0:17
ага! А мне перевод не сделали!
Автор: Аннушка 13.1.2010, 6:06
Цитата(Баба Лися @ 13.1.2010, 6:28)
не- ХраждАны!! вы тока гляньте как тока начальник- сразу богиня.. а нам простым смертным одни редиски достаются.. ладно.. утешусь тем, что хоть и редиска. но наглая и весёлая. вот муравей никак не вклинивается.. може я такая же работящая хоть?? хм.. врядли.. наверное на размеры намекают.. .
Аннушка=
ты честно старалась.. но от судьбы не уйдёшь...
Лися, я умираю со смеху!!!!
поверь мне, я старалась! но из того сочетания только Такуа(н) и получился, другого НЕТ!
можно разбить это на ТАКУ (варить) - другого сочетания не подобрать + АН ( 安 ) надёжность - (этот знак иссользуется у меня в имени (Ан+на)).
и вот что получим = варить + надёжность.
но нельзя забывать, что впереди у нас - НАГЛОСТЬ, а сзади МУРАВЕЙ с ВЕСЕЛЬЕМ(РАДОСТЬЮ)!
НАГЛОСТЬ+ВАРИТЬ+НАДЁЖНОСТЬ+МУРАВЕЙ+ВЕСЕЛЬЕ(РАДОСТЬ)!
можно и так!
НАГЛО СВАРЕННЫЙ НАДЁЖНЫЙ МУРАВЕЙ ВЕСЕЛЬЧАК!!!! )))))))))
уСЁёёёёё! Я в АУТЕЕЕЕЕ!!!!!!!!
дальше сама мозгуй! твоё право!
Автор: Аннушка 13.1.2010, 6:09
Цитата(Lilac @ 13.1.2010, 2:01)
ОГО!!! Я бы даже сказала ОГО-ГО!!!
Эх, как жаль, что я раньше этого не знала!!!
и вот так вот запросто со всеми... ну, как у нас, Богинь восточных полей принято... помните?
у нас по другому не бывает! выйдешь в поле... ну далее по тексту
http://www.radikal.ru
Всегда к твоим услугам, о моя БОГИНЯ ВОСТОЧНЫХ ПОЛЕЙ!
Автор: Аннушка 13.1.2010, 6:19
Цитата(Lilac @ 13.1.2010, 0:55)
А я, извините, Тakitakami - это если Lilac, а помнится в "прошлой" жизни я была Lilas - Takitakaari
Класс!!! Мне таки нравится ! ой!
я тут обхахокалась!
пропустила второе : ТАКИТАКААРИ!
Разбиваем и получаем:
ТА+КИТА+КА+АРИ!!!!
ПОЛЕ+ВОСТОК+КОМАР+МУРАВЕЙ!
(я аж плачу!!!)
Это же что за насекомое такое получилось!!!
ВОСТОЧНО ПОЛЕВОЙ КОМАР МУРАВЕЙЧАТЫЙ !!!!!
всё, не могу, меня уже глючит!!! а вроде грибов не ела, травки не курила! а смех остановить не могу!!!
Лилас, ты с Лисей случаем не родственники (я имею ввиду по муравьиным кровям)????
Автор: Аннушка 13.1.2010, 6:36
Цитата(Зефир @ 13.1.2010, 6:17)
ага! А мне перевод не сделали!
Зефиринка, любимая, не обижайся, прости меня засрюху! призззз
просто меня вчера Бабин Лисин ник в транс ввёл!!!
исправляюсь, бия чалом низкий поклон! ОЙ_ОЙ_ОЙ!
не фигли себе чало отбила!!!
и так что там у нас было дано к ребусу???
...аха! нашла....: ZKULUSHI! ....?????..... И так:
как я уже обЬясняла выше Z -нету! есть : "дза" "дзи" "дзу" "дзе" "дзо".
И ещё буквы "Л" в японском языке нету вообще, они её даже произнести не могут, она автоматически переходит в "Р".
Зефиринка выбери себе буку ''Z'' , переправь "L'' на ''R'' и уже от предложенного тобой варианта я начну отплясовать!!!
Автор: Зефир 13.1.2010, 7:05
Фсё! Последний вариант! ДЗУКУТАХИШИ.
Автор: Зефир 13.1.2010, 7:08
а ПЕРЕВОДЫ ЕЩЕ КРУЧЕ САМИХ "ЯПОНСКИХ" НИКОВ. Какой же позитив с утра! Девчонки, спасибо!
Автор: Аннушка 13.1.2010, 7:21
Цитата(Лёлька @ 13.1.2010, 13:05)
Ёптить! Нарвалась я. Муравей и стрекоза, то есть, комар, блин
Лися, ты с муравьями ещё легко отделалась)))
Мои вам поздравлялки!!!!
Автор: Аннушка 13.1.2010, 9:11
Цитата(Зефир @ 13.1.2010, 13:05)
Фсё! Последний вариант! ДЗУКУТАХИШИ.
И так-с-с-с!! (потирая руки крюки, голова моя сплошь глюки!!!)
ДЗУ - нету!!!!!!!!!!!!!!!!!! давай ДЗА зделаем??? а??? смотри что получится:
ДЗА ( 座 ) - сувару - сидеть
КУ ( 苦 ) - горько (вкус), трудно, тяжело, горько(чуства), не решительность. на "КУ" ещё много других значений : собрать, речь, 9, вскружить (в смысле от чувств голову), сушить, вешать и ещё очень много.. на каждый имеется свой знак(канджи).
ТА (田) - поле, а также множество других знаков и значений : ладонь; ради (кого, чего); много; размешивать; опора и т.д.
ХИ (日) - день, (火) - огонь и т.д.
ши (士) самурай , лучший из мужчин; (子) - ребёнок , ну и т.д.
......
в натуре, крыша едет!!!
Зефирина, я надеюсь вы тут совместно разберётесь как тебя (шепча про себя: после всего этого...)
назватьььььь!!!!!!!!!!!!
А у меня от этой тарабарщины полный глюгофанизимьььь!!!
чалом, простивайте не могу, жалко и чало и клаву, она так тут воще не причём!!
Автор: Зефир 13.1.2010, 15:20
Лёль, ну что ж поделаешь, перевод такой получился
Автор: Аннушка 14.1.2010, 8:27
Цитата(Зефир @ 13.1.2010, 16:38)
Оййй! У мну чё-то такое неприличное в голову лезет.....
Карочи: не сижу тяжело на поле днем ради самурая. О, как!
В обчим, пошла я облегчаться тяжело, но не ради самурая..... и не в поле....
А у меня вариант : "Трудно высиживающая ради (из-за) маленького огня " !
( 子) - знак читается, как ребёнок и как что либо, кто либо маленькое (-ий).
более менее прилично! ))))))
Автор: Зефир 14.1.2010, 17:52
оставляем перевод Аннушки с предлогом из-за. Все-таки более прилично звучит. Спасибо, дорогая, выручила
Автор: Баба Лися 14.1.2010, 18:16
да ты не скромничай- колись, что оставила...
Автор: Зефир 14.1.2010, 19:55
Трудно высиживающая (вопрос только: что или кого высиживаю-то?) из-за маленького огня. Вот так вот.
Автор: Аннушка 14.1.2010, 21:31
Главное в том, что бы высидеть!!!!
Автор: Зефир 14.1.2010, 23:23
Что-нибудь уж точно высижу...
Автор: Jakky 15.1.2010, 0:17
...а у меня Jakky = Zukamemefe
...ничего себе... ...и кто я после этого?
Автор: Аннушка 15.1.2010, 9:20
Цитата(Jakky @ 15.1.2010, 6:17)
...а у меня Jakky = Zukamemefe
...ничего себе...
...и кто я после этого?
Дзу ( 頭 ) - атама - голова
Каме ( 亀 ) - черепаха
Ме ( 目 ) - глаза
Фе - нету, предлагаю заменить на единственный имеющийся слог с сочетанием буквы "Ф" это "ФУ". Итак:
Фу ( 父 ) - чичи - отец , глава семьи. (二) - футари - два, двое, в двоём и т.д.
Из этого следует :
ГОЛОВА (глава)+ЧЕРЕПАХА+ГЛАЗА+Два(Отец) ====== ?????!!!???
а дальше дело за вами!!! мне уже и этого достаточно!!!
"Голова двух глазой черепахи "
Автор: Аннушка 15.1.2010, 9:32
Зефирина это для тебя!!!
Цитата(Аннушка @ 14.1.2010, 14:27)
А у меня вариант : "Трудно высиживающая ради (из-за) маленького огня " !
( 子) - знак читается, как ребёнок и как что либо, кто либо маленькое (-ий).
более менее прилично! ))))))
Блин, Дзу нашла - в некоторых случаях переводится, как "голова". Иногда встречается как "скальп".
Менять будем?
К примеру на "ТЯЖЁЛАЯ ГОЛОВА ИЗ-ЗА МАЛОГО ОГНЯ" ?????!!!!
Автор: Зефир 15.1.2010, 9:38
Не, не будем, огненной водой называют спирт, это получается, что голова тяжелая из-за недопития. У меня так не бывает. Кстати, Аннушка, а как перевести Нетти? Она, кажется, тоже свой ник переводила на "японский".
Автор: Аннушка 15.1.2010, 9:48
Цитата(Зефир @ 15.1.2010, 15:38)
Не, не будем, огненной водой называют спирт, это получается, что голова тяжелая из-за недопития. У меня так не бывает.
Кстати, Аннушка, а как перевести Нетти? Она, кажется, тоже свой ник переводила на "японский".
пошла искать.....
Автор: Зефир 15.1.2010, 10:31
Ну, если есть дерево, то это точно ее ник Только я сказала бы: Лучшая мама дерева
Автор: Аннушка 15.1.2010, 14:25
Цитата(Зефир @ 15.1.2010, 16:31)
Ну, если есть дерево, то это точно ее ник
Только я сказала бы: Лучшая мама дерева
Можно и так!
ФУ - ( 婦 ) - женщина смотрящая за очагом, жена, хозяйка.
" ЛУЧШАЯ СМОТРИТЕЛЬНИЦА ДЕРЕВА "
Блин, а приличненько то как всё получилось!
Автор: Зефир 15.1.2010, 14:32
Мне очень нравится и суть отлично передает на мой взгляд
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)